реликтовый долбоящер
ня! я посмотрела именно тот фильм, которого моя душа просила! полная глюква, жуткое гонево, да еще и на мистическо-религиозную тему, да еще и с Киану Ривзом
з.ы. и тут в финале не поцеловались. какая прелесть!
з.з.ы. это "Константин" был, если вдруг кто не понял. хотя уже, наверное, все, кроме меня смотрели.
з.з.з.ы. забавно, мы тут все думали, что Константин - это имя. оказывается - фамилия.

@темы: пища духовная

Комментарии
11.07.2005 в 00:54

Чузи. Тачи. Женщина Вайку.
Я не смотрела. Так что чуть-чуть не так... Не "все, кроме тебя", а "все, кроме меня"... =о)



ИМХО, Джонни Депп much more симпатичнее, чем Киану Ривз.
11.07.2005 в 08:05

"Все умные дети порочны..." Набоков
я вот вчера посмотрела "Войну миров"...

Ну что тут скажешь... Книга не сравнимо лучше. Как-то слишком затянуто, в отличие от оригинала, который я оценила в первую очередь за динамику развития событий...

И опять же главная идея эволюционной борьбы за выживание прошла стороной...

Уф...
11.07.2005 в 09:23

Not particularly good at being a high-functioning adult, but totally okay with that.
Правда же море положительных эмоций! Глюквистей некуда. Я с удовольствием смотрела! "Джон Константин, ублюдок." Веселенькое кино. Чисто длоя современного зрителя.



Как тебе Габриель? :)) Кстати, ты в каком переводе смотрела? Фишка с "Это судьба." была?
11.07.2005 в 15:19

Константин - отстой. Настолько все скучно оказалось
11.07.2005 в 15:55

реликтовый долбоящер
Sonili

опять не сошлись во вкусах :)

я как-то к Деппу спокойно отношусь. и к Тому Крузу, которог все обожают, тоже.

а вот Ривз чем-то очень близок моему сердцу.





Ruriko

так, значит, не смотреть? или чего-нибудь хорошее есть в этом фильме.



Aigsil

угу, угу.

Габриэль - да-а! я помнила, что оно должено быть среднего рода. но в переводе типа женского было.

"это судьбы было". а в чем фишка?



Valentine(N)

да, да, tastes differ. а знаешь... *страшным голосом* мне еще нравятся эти ужасные тощие мужики с длинными черными волосами...
11.07.2005 в 17:49

мне еще нравятся эти ужасные тощие мужики с длинными черными волосами...

:lol: точно, как же я могла про это забыть
12.07.2005 в 01:27

Not particularly good at being a high-functioning adult, but totally okay with that.
Mist*, фишка в том, что когда Габриэль говорит с Джоном насчет того, что парню скоро копыта отбрасывать, то, что наши гениальные переводчики перевели как "Это судьба." в оригинале звучало как "You're fucked." :))
12.07.2005 в 09:01

реликтовый долбоящер
Aigsil

а как это перевести? ;)

я вот думала, и ничего лучше чем "это судьба", мне в голову не пришло.
12.07.2005 в 11:37

Not particularly good at being a high-functioning adult, but totally okay with that.
Mist*, да хотя бы "Ты попал.", "Ты пролетел". По сути значение другое. Это ж подчеркивается цинизм ситуации - что ангел сказанул - слышали?! Да хоть бы и дословно! Но не высасывая что-то левое из пальца. Не пытаясь прикрыть рамочкой благопристойности.



Это ж до чего доходит! Принес приятель на днях диск "Пароль: рыба-меч". У этого фильма шикарное начало. Дальше все стандартно идет, а вот первые минут пять-семь - это ням. Вот я и села их пересмотреть. В начале фильма монолог Траволты. Я смотрю как обычно на английском - но ради усевшегося рядом приятеля включила русские субтитры.



И вот ближе к финалу монолога Траволта произносит совершенно отчетливо - причем кроме произношения слово подтверждается и смысловым контекстом, и англоязычными субтитрами - слово "homophobia". Гомофобия, то бишь. Ненависть к гомосексуалистам.



А внизу русские субтитры идут. И как они переводят слово "гомофобия"? Как "человеконенависть".



На этом месте я естественно останавливаю ДВД и плакаю. Но если задуматься - поди пойми, то ли все человечество геями обозвали, то ли сидят там ханжа на ханже и ханжой погоняет. То ли - что вероятнее - элементарное невежество. Так что переводы у нас беспокоят. Я прекрасно понимаю проблемы переводчиков - кому как не мне. Но хотя бы содержание оригинала искажать не надо.